No exact translation found for الإشعار النهائي

Question & Answer
Add translation
Send

Translate English Arabic الإشعار النهائي

English
 
Arabic
related Results

Examples
  • You're getting final notices from bill companies...
    وتصلكِ إشعارات نهائية من شركات الفواتير
  • It was therefore suggested to either delete the second possibility set out in subparagraph (b), retaining only the reference to the date of settlement of the claim, or to refer instead to the date of notification of the final judgement.
    ولذلك اقتُرح إما حذف الإمكانية الثانية المبيَّنة في الفقرة الفرعية (ب) والاكتفاء بالإشارة إلى تاريخ تسوية المطالبة، وإما الإشارة بدلا من ذلك إلى تاريخ الإشعار بالحكم النهائي.
  • In 1978, a final cancellation notice was issued which called for the suspension of the use of chlordane except for subsurface injection to control termites and for dipping roots and tops of non-food plants.
    وفي عام 1978، صدر إشعار إلغاء نهائي يطالب بتعليق استخدام الكلوردان إلا في الحقن تحت سطح الأرض لمكافحة النمل الأبيض وغمر جذور النباتات غير الغذائية وأجزائها العليا.
  • Submission of notifications of chemicals already subject to the prior informed consent procedure - possible options to reconcile the need for information exchange with available resources;
    (ط) تقديم إشعارات بشأن الإجراء التنظيمي النهائي بالنسبة للمواد الكيميائية الخاضعة الآن للإجراء المؤقت للموافقة المسبقة عن علم - خيارات محتملة للتوفيق بين ضرورة تبادل المعلومات وبين الموارد المتاحة؛
  • Apparently taking an expansive view of the scope of article 44, one of the latter decisions applied the provision to a buyer that failed to meet a deadline for notice of a lack of conformity that was imposed not by article 39 (1), but by a contractual provision.
    وعند إلقاء نظرة متحرّرة على نطاق المادّة 44 في الظاهر، لم يطبّق أحد القرارين الأخيرين الحكم الذي تفرضه المادّة 39(1) على مشترٍ أخفق في الوفاء بالموعد النهائيّ لإعطاء إشعار بعدم المطابقة، وإنّما الحكم الذي يفرضه حكم تعاقديّ.
  • Procedural coordination may facilitate streamlining of the proceedings in various ways, through sharing of information to obtain a more comprehensive picture of the situation of the various debtors; combining hearings and meetings; establishing a single list for the provision of notice; setting joint deadlines; and holding joint meetings of creditors. It may also be facilitated by appointment of a single insolvency representative (see below, A/CN.9/WG.V/WP.78/Add.1, paras.
    ومن شأن تنسيق الإجراءات أن ييسّر تبسيط الإجراءات بأوجه شتى من خلال التشارك في المعلومات من أجل الحصول على صورة أشمل لحالة مختلف المدينين؛ وضم جلسات الاستماع والاجتماعات؛ ووضع قائمة واحدة بمن سيُوجَّه إليهم الإشعار؛ وتحديد مواعيد نهائية مشتركة؛ وعقد اجتماعات مشتركة للدائنين.
  • (b) Implementation of practical steps to ensure frequent and small orders resulting in reduced inventory levels over time (the Board notes that this could lead to increased transaction and delivery costs);
    وتراوحت الفترات الزمنية المنقضية بين تاريخ الإشعار وإصدار التقرير النهائي من 58 يوما (”الاستعراض الشامل لحالة الانضباط في البعثات“، بعثة الأمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية) إلى 286 يوما (”أنشطة المشتريات“، بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي) أثناء السنة المالية 2004/2005.
  • Apart from communications sent individually to suppliers and contractors, the Working Group may wish to consider the form of notices and other communications that the procuring entity may be required to send to all bidders, such as, for example, an addendum to the solicitation documents under article 28(2) (similar provisions may be found in articles 40(2), 48(5) and 49(2)), invitations to meetings convened under articles 28(3) and 40(3), and notices of the extension of deadlines for submission of tenders under article 30(4).
    وإلى جانب الخطابات التي تُرسَل فرديا إلى المورّدين والمقاولين، ربما يودّ الفريق العامل أن ينظر في شكل الإشعارات وسائر الخطابات التي قد يلزم أن ترسلها الجهة المشترية إلى جميع المشاركين في المناقصة، مثل إضافة ملحقة بوثائق الالتماس بمقتضى المادة 28 (2) (يمكن العثور على أحكام مشابهة في المواد 40 (2) و48 (5) و49 (2)، وفي الدعوات لحضور الاجتماعات التي تعقد بمقتضى المادتين 28 (3) و40 (3)، وفي الإشعارات بتمديد المواعيد النهائية لتقديم العطاءات بمقتضى المادة 30 (4)).